Cordelia en Guatemala
¿QUIÉN SE ATREVE A HACER DE LO IMAGINARIO
UNA VIRTUD?
EN GUATEMALA
Fumó Cordelia las siete notas musicales y la descorchadura del licor
Fumó el esponjoso vello masculino y el jarabe dulzón de esa axila
Fumó tarántulas y orquídeas, piedrecillas preciosas y quetzales
A los puertos de Santa Catarina Palopó y San Antonio
A San Lucas Tolimán, a San Pedro La Laguna
A San Juan, Santa Clara, a San Pablo, San Marcos
A k’iché’s, tz’utuhiles, kaq’chikeles, a sus 21 lenguas de maíz
A todo aquel que se acercara hizo el relato de la espera
Su agonía, su conversión más tarde, su estadío de iguana
En Santiago Atitlán hubo un capítulo jaguar, un prólogo tucán
Hubo rosados cangrejitos, gallitos de veleta, lobinas negras, milpas
Todos vinieron a sus manos palmas vueltas arriba
En Santiago Atitlán comió tamales, enchiladas
Estrelló huevos y volteó frijoles
Habló sin titubear las 21 lenguas cantarinas
Rezó CUATRO plegarias al pie de TRES volcanes:
Una para JUAN DONNE, poeta, clérigo y amante
Otra para JUAN KEATS, poeta, muerto a los 25, tuberculoso, en Roma
La tercera a JUAN CASSAVETES, El Cara de Caballo, de quien estaba enamorada
Y la cuarta para ELLA Y EL NIDO
Donde más tarde empollaría
¡UN HUEVO!
Después bebió Cordelia el aguardiente de
LA ESPERA
tarea en la que estaba
ENTRENADA
Avistó el Sur, el Norte, el Este y el Oeste
Descansó a la sombra del COMPLACIENTE helecho
Fumó tarántulas y orquídeas, piedrecillas preciosas y quetzales
EN SANTIAGO ATITLÁN CONSTRUYÓ UN NIDO
*
HAY UN RAPTO
JUAN CASSAVETES, El Cara de Caballo, de quien Cordelia –como se dijo- estaba enamorada, tejió con lazos de magüey una canoa y pensó en raptarla
Fabricado el cayuco, fundacional el ánima, reunió burro y cabra, reunió zorro y conejo, reunió pato y torcaza, y en el bosque de lluvia plantó nuevas palabras
Hubo entre todas una
PREDILECTA
(Elige el autor por ahora ocultarla)
Terminada la nave emprendió la travesía y al caer el crepúsculo avistó tierra con sin par jarana
Señora, dijo al presentarse, indio no soy de Guatemala, bien cierto es que no, pero no soy de los que vienen de otras comarcas para robar, trampear, matar a puñaladas
No soy violento ni borracho, bien cierto es que no, no me corre el hambre ni busco estafa. Tampoco puedo escribir soneto alguno en cuarto de hora alguna como Juan Keats lo hace con su amigo Leigh Hunt, bien cierto es que no,
NO PUEDO
NO
Señora
“He estado algunas veces enamorado de la Muerte
apacible”
Y en esta hora abundante, cangrejo de agua dulce, petalito de rosa, cruzo los veintitantos mares de la Antigua para darte este huipil bordado, esta fresca bromelia y el jarabe dulzón de mi axila
Señora
“No estoy seguro de nada salvo de la pureza del corazón y la verdad de la imaginación:
lo que la imaginación toma como belleza ha de ser cierto”, digo
Señora
“Son dulces las cadencias que oímos, y aún más dulces las que nunca escuchamos”
Cordelia miró en BLANCO Y NEGRO al que así hablaba
Fumó en k’iché EL AIRE que esa boca expelía
Fumó en kaq’chikel, en tz’utuhil, en mam
Fumó hongos de BRUMA y tortugas de JADE
Fumó, fumó y fumó hasta caer dormida
Soñó en BLANCO Y NEGRO que fumaba
Soñó en BLANCO Y NEGRO que El Cara de Caballo
la soñaba
y que en el sueño El Cara de Caballo era JUAN KEATS
Y LA RAPTABA
*(entrecomillados de John Keats)
*
SE HABLA DE LA PALABRA
Quiso Cordelia dejar de ser una
EXTRANJERA
Fumó en k’iché’, en kaq’chikel, en tz’utuhil, en mam, en 21 lenguas cantarinas:
-Todavía no digo la palabra que es mía
Fumó la hija fiel
La perla sentimental
La malquerida del Rey Lear
Fumó para saber:
-También anhelo una palabra predilecta
Pero sin patria
¿Cómo he de tenerla?
Fumó para saber:
-También yo quiero mi cayuco, como el Viejo Noé, como mi amado Cara de Caballo
Fundacional tenía el ánima y quiso aprovecharlo
Cruzó portales perfumados, vereditas alegres
Atravesó las milpas, los manglares
Comió higos silvestres, aguacates y mangos
Sol de Panajachel, rogó Cordelia, Luna de Sololá
Brisa de Chuchumatán
¡Vengan conmigo a bordo del Pequod!
He fabricado
MI ARTEFACTO
Como el Viejo Noé, como mi amado Cara de Caballo, ahora tengo mi cayuco:
¡VENGAN A BORDO, HICE TRAER EL CLAVICORDIO!
ENTERRÉ A MI PADRE
(Le han puesto número, es el 1160)
NO TENGO PATRIA
OLVIDÉ LA INFANCIA
La muerte me visita porque soy
EXTRANJERA
Porque aún
NO DIGO
MI PALABRA
Aquí
Donde no soy quien era
No soy más que un nombre, un sonido
ESCUCHEN
SUENA ASÍ:
COR --- DE --- LIA
Aquí
Donde no soy quien era
No soy más que una idea, un concepto
ESCUCHEN
SUENA ASÍ:
COR --- DE --- LIA
De este más allá en el que soy
LA EXTRANJERA
Debo hacer mi más acá
Reunir astillas, briznas de Cordelia
¿ESTO
ME HA SIDO DADO
O
SOY YO
QUIEN LO CREA?
*
No hay comentarios:
Publicar un comentario